本网讯(通讯员 修伟)4月19日至20日,由湖南省翻译工作者协会主办,我校外国语学院承办的省译协第29次年会暨学术研讨会在张家界校区举行。湖南省翻译工作者协会会员单位、中国翻译协会、《中国翻译》编辑部,以及近10所外省地方及军队院校、学术机构近300位专家学者及研究生与会。
图为会议现场
开幕式上,我校党委副书记、校长黎奇升教授致辞,他对湖南省译协和兄弟单位莅临吉首大学表示热烈欢迎,对省译协和兄弟单位长期以来对我校外语学科建设发展的支持表示感谢。他表示该校高度重视包括翻译学在内的外语学科建设,将翻译学科建设列入学校国际化发展战略,翻译学科在服务学校发展战略,与优势学科互动双赢方面具有广阔前景。开幕式由我校党委委员、副校长姜又春主持。
图为黎奇升在开幕式上致辞
图为姜又春主持开幕式
中国外文局翻译院副院长、中国翻译协会常务副秘书长邢玉堂在致辞中指出,翻译是推动中国式现代化进程、促进中外交流互鉴的重要力量,翻译行业应更好服务国家工作大局,创新人才培养模式,深化协同协作,形成工作合力。他表示中国译协将加强行业规划,与各方携手努力,共同探索高端翻译人才培养新模式,推动我国翻译行业高质量发展。
图为邢玉堂致辞
省翻译工作者协会会长曾艳钰教授总结了过去一年译协取得的工作成绩并呼吁省内译界精诚合作,共同开创我省外语教育与翻译事业新篇章。
本次会议的主题是“中国式现代化进程中的外语学科建设与翻译人才培养”,会议设10个主题报告,设翻译理论与实践、语言学与外语教学、文学与跨文化三类4组分组平行研讨,1场3组青年英才论坛。
大会主题报告邀请了省译协第二任会长、湖南师范大学蒋坚松教授,《中国翻译》主编杨平教授,湘潭大学胡强教授,我校刘锋博士,湖南师范大学外籍专家Stephen Hart,湖南科技大学张景华教授,湖南大学于海玲教授,中山大学詹成教授,中南大学单宇教授,怀化学院贺桂华教授作主题报告。
图为杨平作主题报告
会议还特邀省译协原秘书长、湖南师范大学原副校长白解红教授,及现任副会长段胜峰、戈玲玲、彭利元,现任秘书长蒋莉华等分别主持主题报告和闭幕式,现任副会长湖南工商大学副校长张玲教授致闭幕辞。
此外,湖南省翻译工作者协会为进一步加强学术交流,会议期间还专门邀请中国社会科学院学部委员、湖南师范大学“潇湘学者”特聘教授陈众议教授,中国外文局中国翻译研究院杨平教授,中国外文局翻译院副院长、中国翻译协会常务副秘书长邢玉堂分别为承办单位师生作专场学术报告。
为期一天半的学术研讨会,专家学者、同行、研究生们围绕新时代外语学科转型发展背景下的翻译学科发展、湖湘经典翻译、少数民族语言翻译、术语翻译、文论译论、翻译家研究等翻译和翻译跨学科研究,以及城市语言景观国际传播、翻译人才培养、外语教学、文学与跨文化研究等议题交流了研究成果,展开充分讨论。会议还评选出年度优秀论文。会议主题聚焦、内容前瞻、议题丰富、日程紧凑、组织有序,得到了参与人员的充分认可,参会人数创历史新高。
图为全体人员合影
据悉,湖南省翻译工作者协会成立于1983年,目前有理事单位68家,会员200人以上,遍布全省各高校外语院系以及涉外、旅游、新闻、出版等各类企事业单位;协会业务主管单位为湖南省社会科学界联合会,挂靠单位为湖南师范大学外国语学院。协会立足湖南,服务国家和地方发展战略,推进湖南翻译研究和国际传播,每年组织一次学术年会,旨在推进学术研究,繁荣学术文化,增进学术交流,加强人才培养。近年来,协会引领会员在传播湖湘经典、弘扬湖湘文化、展示湖南形象等方面取得了显著成效。
(终审:党委宣传部)