学校主页 | 旧版新闻网
首页 -> 院部传真 -> 正文

中国外文局翻译院邢玉堂副院长莅临我校调研并作专题讲座

作者:修伟  来源:本站原创   时间:2024-04-24  点击:

本网讯(通讯员 修伟) 4月19日至21日,受邀出席湖南省翻译工作者协会第29次年会暨学术研讨会的中国外文局翻译院副院长、中国翻译协会常务副秘书长邢玉堂先生莅临我校调研,并为师生作专题讲座。


图为讲座现场


4月20日,邢玉堂在湖南省翻译工作者协会第29次年会暨学术研讨会开幕式上指出,正确认识中国式现代化的丰富内涵与重要价值,生动讲好中国式现代化的故事,是当前我国国际传播领域的一项全局性系统性的战略任务,为此翻译和翻译人才培养显得至关重要。他向与会全省翻译界同仁和我校师生分享了其对翻译行业发展方向的认识。他认为国家翻译能力建设是服务国家工作大局的表现,要培养高素质翻译人才队伍,必须创新人才培养模式,坚持产教融合、科教融汇,推进协同协作,促进优势资源互补联动是推进翻译行业发展和国家翻译能力建设的关键之举。


图为邢玉堂作讲座


4月21日下午,邢玉堂在我校张家界校区逸夫楼报告厅为我校外国语学院200余名师生就“翻译人才培养和翻译实践中应注意的问题”作专题讲座。他通过分析当前我国高端翻译人才需求、翻译专业学位教育、翻译资格考试、翻译职称评审、翻译行业发展等现状,强调高端翻译人才培养的紧迫性、重要性以及面临的挑战;并列举了翻译实践中常见的错误及翻译策略,探讨了高水平、应用型、复合型翻译人才应具备的素质和能力。


随后,邢玉堂还与该校外国语学院领导、老师们就翻译学学科建设、口笔译人才培养、翻译学科社会服务等话题展开研讨,并对吉首大学翻译专业学位硕士(MTI)人才特色培养和翻译学科特色凝练给予了指导。


图为外国语学院师生与主讲专家、来宾合影


邢玉堂现任中国外文局翻译院副院长,中国翻译协会常务副秘书长、口译委员会副主任委员兼秘书长,国际翻译家联盟亚洲中心理事。持有全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)一级口译、一级笔译证书,具有丰富的同传、交传、笔译经验;在国内外权威学术出版机构出版译著多部并在《中国翻译》、中央广播电视总台、中国社会科学网、中国网等发表论文、评论多篇。


(审核责任人:刘汝荣)

视频吉大更多>>
热点推荐

版权所有:吉首大学党委宣传部                            

新闻热线:0743-8677808   E-mail:jsunews@163.com