院部传真 首页» 院部传真

外国语学院成功举办英语口译专题讲座

作者:刘思佳 吴朝霞  来源:本站原创   发布日期:2019-05-16 浏览次数:

  本网讯(学生记者 刘思佳 吴朝霞)5月14日晚,北京市外办翻译中心翻译部部长袁方媛老师应外国语学院邀请,于张家界校区逸夫楼多功能报告厅,为该院师生带来了一场精彩纷呈的口译讲座。讲座以“口译专业的职业发展及其误区”为主题,全体翻译专业学生及其他感兴趣的师生到场参加。讲座由黄静老师主持。

 

  袁方媛老师针对学生对翻译专业的普遍误区,如翻译专业的学生没有就业优势,人工智能和机器翻译将取代译员,翻译专业的学生就业方向单一等,表达了自己的观点与看法。她表示,不是所有英语好的人都可以胜任与翻译有关的工作;口译永远不可能被人工智能取代,机器只有识别能力,不具备理解能力,未来的发展趋势是机器辅助翻译;许多行业需要语言能力强的人才,学习口译可锻炼各种能力,改变思维方式,影响文化观念等。

 

  此外,她还表示语言识别是有缺陷的,要正确对待人工智能。口译是一门终身学习的职业,在学习过程中,要戒骄戒躁,慢慢积累经验,根据木桶效应,补短板,强弱项。

 

  本次讲座为翻译专业(口译方向)的学生解决了目前所遇到的疑惑,指明了与口译有关的职业发展方向,有利于学生在未来进行更好的抉择。

 

  袁方媛,英语口译员。2009年本科毕业于上海外国语大学英语学院英语语言文学专业,2011年毕业于北京外国语大学高级翻译学院,获得外国语言学及应用语言学专业(英汉同声传译)硕士学位。2011年起加入北京市人民政府外事办公室工作。2015年,经单位推荐通过欧盟组织的选拔考试,赴比利时布鲁塞尔参加国家商务部与欧盟口译总司合办的同声传译培训项目。现任北京市外办翻译中心翻译部部长,负责北京市委市政府领导外事活动翻译工作,持有国家人社部翻译专业资格(CATTI) 一级口译证书。

 

  (责任编辑:苏卫平 投稿邮箱:jsunews@163.com)

请升级浏览器版本

你正在使用旧版本浏览器。请升级浏览器以获得更好的体验。